Die Greifer – Wortschatz-Übungen II

Szenen 38-42

Benutzt: Ctrl + P  zum Drucken (Mac: Cmd Shift P)

I. Verbindet die Wörter in den beiden Kolonnen

(Paararbeit)


Kolonne A

  1. die Krankenschwester
  2. keine Sorge!
  3. erkennen
  4. der Dutt
  5. durcheinander
  6. gelähmt
  7. etwas erneuern lassen
  8. bei seinem Anblick
  9. sich irren
  10. der Bahnsteig
  11. aus der Fassung geraten
  12. die Treppe hochsteigen
  13. sich verirren
  14. blass
  15. das Gedränge
  16. ein vertrautes Gesicht
  17. ausreißen
  18. verloren
  19. rundlich
  20. eine Rückblende

Kolonne B

  1. perronen
  2. trængslen
  3. fortabt
  4. et kendt ansigt
  5. genkende
  6. sygeplejersken
  7. lammet
  8. fare vild
  9. buttet
  10. hårknuden
  11. gå op ad trappen
  12. stikke af
  13. ved synet af ham
  14. bare rolig!
  15. tabe fatningen
  16. forvirret
  17. et flashback
  18. tage fejl
  19. få noget fornyet
  20. bleg

II. Das SPIEL:

Ihr könnt jetzt euer Gedächtnis beim „Kopf und Zahlspiel“ überprüfen.

Faltet das Papier, so dass jeder Schüler eine Kolonne hat, d.h. Schüler A: Kolonne A, Schüler B: Kolonne B.

Wie spielt man das Spiel „Kopf oder Zahl“?

Es ist ganz einfach! Ihr braucht eine Münze und zwei kleine, unterschiedliche Gegenstände, mit denen ihr im Spiel vorrückt (ein Stück Radiergummi, eine Büroklammer, oder Ähnliches). Wenn die Münze Kopf zeigt, rückt ihr 2 Felder vor, wenn sie Zahl zeigt, dann nur ein Feld vor. Also:

  • Kopf: 2 Felder

  • Zahl: 1 Feld

Jetzt fehlt nur noch die Spielplatte. Die Nummern in den Kolonnen entsprechen den Nummern im Spiel. Die Aufgabe besteht darin, dass ihr das Wort ins Dänische, bzw. ins Deutsche übersetzt, wenn ihr auf einer Nummer landet. Die Frage ist also bei der gleichen Nummer nicht die gleiche Frage: Zum Beispiel: Schüler B schlägt Kopf, landet auf zwei und muss das dänische Wort „trængslen“ ins Deutsche übersetzen. Wenn er die richtige Antwort hat, bleibt er stehen. Wenn er aber die Antwort nicht kennt, rückt er ein Feld zurück. Schüler A schlägt auch Kopf und landet auch auf zwei. Er muss aber „keine Sorge“ ins Dänische übersetzen. Wer erreicht zuerst das Ziel?

Viel Vergnügen!